Alex | και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις
|
ASV | And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
|
BE | And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
|
Byz | και δαυιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις
|
Darby | And David says, Let their table be for a snare, and for a gin, and for a fall-trap, and for a recompense to them:
|
ELB05 | Und David sagt: "Es werde ihr Tisch ihnen zur Schlinge und zum Fallstrick und zum Anstoß und zur Vergeltung!
|
LSG | Et David dit: Que leur table soit pour eux un piège, Un filet, une occasion de chute, et une rétribution!
|
Pesh | ܘܕܘܝܕ ܬܘܒ ܐܡܪ ܢܗܘܐ ܦܬܘܪܗܘܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܠܦܚܐ ܘܦܘܪܥܢܗܘܢ ܠܬܘܩܠܬܐ ܀
|
Sch | Und David spricht: «Ihr Tisch werde ihnen zur Schlinge und zum Fallstrick und zum Anstoß und zur Vergeltung;
|
Scriv | και δαβιδ λεγει γενηθητω η τραπεζα αυτων εις παγιδα και εις θηραν και εις σκανδαλον και εις ανταποδομα αυτοις
|
Web | And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling-block, and a recompense to them:
|
Weym | And David says, <"Let their very food become a snare and a trap to them, a stumbling-block and a retribution.
|